Consejos para mejorar el Inglés en aquellos aspectos que realmente necesitas

Escrito por Jesús M. 

La respuesta más común a la pregunta "¿Qué área o áreas del Inglés crees que dominas más? es "el reading", en un gran porcentaje de personas estudiantes preguntadas. Este artículo te propone herramientas para determinar, de un modo sincero, cuáles son los aspectos del idioma en los que te hace falta un refuerzo. 

1. ¿Es tu "reading" tan bueno como crees?

Ante la convicción de las personas preguntadas acerca de su generalmente entendida como "buena o muy buena" capacidad de comprensión lectora, es conveniente hacer algunas reflexiones que puedan matizar (no necesariamente contradecir) su creencia. 

 

Como regla general, tu capacidad de comprensión lectora en Inglés va a depender de varios factores, entre los que se encuentran los siguientes:

  • La frecuencia con la que te expones a libros, textos o material escrito de cualquier tipo en Inglés. 
  • La fluidez con la que eres capaz de leer lo escrito. Cuantas menos veces debas utilizar herramientas externas como diccionarios o contextualizadores para continuar leyendo el texto comprendiéndolo, mayor fluidez lectora tienes. 
  • La dificultad que presente el material que estés leyendo. Las dificultad depende a su vez de varios factores, entre otros:
    • El género del texto que leemos (puede tratarse de una novela, un ensayo, poesía, un artículo periodístico, un texto perteneciente a un ámbito profesional concreto, como el económico, el jurídico, el médico, o cualquier otro de tipo técnico, etc.)
    • El registro utilizado por quien escribe el texto: un registro excesivamente formal puede complicarte la lectura, del mismo modo que un registro excesivamente informal puede hacer que pierdas el sentido con facilidad. 
  • Tus circunstancias personales en el momento de leer: grado de concentración, cansancio acumulado, nivel real general de manejo del idioma , preferencia o gusto personal por el material que estás leyendo, etc. 

Resulta casi imposible que mantengas constantes las variables que acabamos de comentar cada vez que lees un texto en Inglés. Por el contrario, lo normal es que varíen según vayas avanzando en el estudio del idioma, en la lectura de materiales adicionales o según sean las variables internas y externas que afecten a tu lectura (no es lo mismo leer en Inglés en el contexto de un examen que hacerlo en casa por diversión o gratificación personal). 

 

Por tanto, a la hora de hacer un análisis honesto sobre tu capacidad de comprensión lectora, debes tener en cuenta que esta no es una variable constante, sino que se modifica según tu frecuencia de lectura, tus elecciones o preferencias a la hora de leer y otras variables. Es decir, que siempre (y este es uno de los pocos casos en los que la palabra "siempre" aplica debidamente) cabe mejora en tu comprensión lectora, incluso en el caso de que tu nivel de Inglés esté cercano al bilingüismo. 

 

Por lo expuesto, si quieres mejorar tu "reading" sigue los siguientes consejos:

  • Lee material en Inglés con frecuencia
  • No limites la temática de los textos que leas: expande tu conocimiento a través de textos variados de temáticas distintas. No solo contribuirás a una notable mejora en tu conocimiento del Inglés, sino que descubrirás nuevos campos que pueden interesarte. 
  • Analiza los elementos identificativos en un determinado tipo de texto: las expresiones en Latín en los textos jurídicos, los convencionalismos teóricos en textos económicos, las etiquetas de registro formal o informal, y todos aquellos elementos específicos del tipo de texto que estés leyendo. 
  • Si ya tienes un nivel de Inglés que te permite leer con cierta fluidez, no recurras al diccionario cada vez que te topes con un término que no conozcas: continúa leyendo y trata de contextualizar esa palabra cuyo significado desconoces, y búscala al final de tu lectura. Tu capacidad de comprensión lectora se verá reforzada. 
  • Por el contrario, si en el texto aparecen muchos términos o expresiones que no conoces de manera seguida, ayúdate sin ningún pudor del diccionario, al menos para encontrar el significado de los términos que son imprescindibles para que sigas leyendo y comprendiendo. 

2. Distingue entre Inglés General y el inglés de tu profesión

Si te has comprometido con el Inglés a lo largo de tu vida y has logrado alcanzar un determinado nivel general (recuerda que tu nivel general de Inglés lo determina la media entre tus habilidades en los cuatro vértices del idioma, esto es, comprensión lectora, comprensión auditiva, expresión escrita y expresión oral), probablemente te defiendes siempre que te ves en situación de poner en práctica tu Inglés. 

 

Sin embargo, cada vez más hoy en día es necesario (ya no solo importante) dominar los aspectos del Inglés que se refieren a tu trabajo diario, independientemente de que tengas que utilizar el idioma en tu trabajo o no. Por ejemplo, si trabajas como empleado de banca, hay un 100% de probabilidades de que a lo largo de tu día a día te encuentres con terminología en Inglés, ya seas un gestor del departamento de factoring un empleado de la división de contabilidad, un jefe de equipo en compliance, un gestor de operaciones en avales o impuestos, o la persona a cargo del departamento de negocio. 

 

Por supuesto, en aquellos empleos donde tu puesto requiere la interacción con otros sujetos a nivel internacional, el Inglés se convierte en herramienta de comunicación obligatoria. Te das cuenta de que no es el Inglés que te han enseñado en la academia, ni el que aprendías en tus años de estudiante. Es un Inglés técnico que utiliza conceptos calificados por la práctica profesional. 

 

La necesidad del Inglés cruza y trasciende la mayoría de trabajos cualificados hoy en día, y es requisito imprescindible que se da por sentado en el candidato por parte de los departamentos de recursos humanos de las empresas. Muchos despachos de abogados que desarrollan su actividad a nivel internacional (no solo en los departamentos de Derecho Internacional Privado, sino en otros como el de Mercantil, Propiedad Intelectual e Industrial, Fiscal e incluso Procesal) se ven afectados por la necesidad de incorporar a sus plantillas profesionales que tengan un manejo adecuado del Inglés aplicado a la disciplina que van a desempeñar en el ejercicio de sus funciones profesionales. 

 

Por tanto, tanto si eres un profesional del campo de la logística, como si trabajas en el ámbito del secretariado, o lo haces como entrenador de fitness en una cadena internacional de gimnasios en tu ciudad, debes entender la necesidad de controlar el Inglés específico de tu profesión más allá de tener un nivel de Inglés General más que aceptable. 

 

El manejo y control del Inglés aplicado a tu desempeño profesional te posiciona muy favorablemente para adoptar tareas y puestos de mayor responsabilidad, para los que tus jefes no te tendrían en cuenta si te falta el Inglés técnico. No abandones el Inglés General e incorpora el Inglés Profesional a tu lista de inversiones de valor. No te vas a arrepentir. 

 


3. Escribir en Inglés en tu trabajo requiere aprendizaje

Si el inglés que manejas en tu trabajo te "da para escribir un correo electrónico", probablemente necesitas mejorar la escritura. La habilidad de escribir en Inglés DEBE ENTRENARSE, como cualquier otra de carácter técnico que quieras incorporar. Además, debes conocer una serie de reglas que aplican en todo texto que tenga vocación de ser ENTENDIDO por quien lo recibe, cuestión imprescindible y de máxima importancia, sobre todo, en el ámbito empresarial. 

Un buen texto en Inglés ( y eso incluye los e-mails que escribes a diario a compañeros de otros departamentos o filiales) tiene que tener unas características fundamentales:

  • Cohesión
  • Claridad
  • Corrección

Así, debes preocuparte de conocer la manera en la que tu texto puede incorporar esas tres características esenciales: cuáles son los elementos lingüísticos que proporcionan esos rasgos de gran valor. 

 

En materia de comunicaciones empresariales, esto es importante a todos los niveles: el correcto entendimiento de una orden enviada desde el departamento de producción al personal encargado de la distribución asegura que el tratamiento de la mercancía sea el correcto. Lo mismo sucede en la negociación de los términos de un contrato: es esencial que todas y cada una de las estipulaciones sean comprendidas sin dar lugar a la duda por quien va a firmar el contrato con nosotros (pensemos en el empresario chino con el que la empresa va a firmar un importante contrato de suministro). 

 

Por eso el Inglés escrito es una habilidad que suele estar personalmente infravalorada y, lo que es peor, infrautilizada. Mejorar tu expresión escrita en Inglés, sobre todo en el ámbito laboral, tiene un reflejo inmediato en la calidad de tu trabajo. 

Escribir comentario

Comentarios: 0